27 октября 2023

Туръинская сельская библиотека им. Ф.В. Щербакова представила 26 октября Княжпогостскую МЦБС на III межрегиональном Слете именных библиотек «Созвездие имен» в центральной библиотеке «Светоч» Эжвинской ЦБС. В программе мероприятия: знакомство с модельными именными библиотеками и опытом деятельности зарубежных и российских библиотек, конкурс промороликов «Парад имен» об именных библиотеках и акция-представление произведений авторов, чьи имена носят библиотеки «Читаем вслух». В конкурсе участвовало 23 библиотеки из Республики Коми, Архангельской, Вологодской и Кировской областей. Туръинская библиотека представила на суд библиотечного сообщества проморолик «Поэтическое сердце Туръи. Федор Щербаков» и заняла призовое 3 место. В акции-представлении произведений авторов, чьи имена носят библиотеки, Валентина Катаева и Александра Федорова показали зажигательный рэп-баттл «Две подруги» на стихи Федора Щербакова и самодеятельного поэта Наталии Уляшовой, который заслужил бурные аплодисменты.

Туръинская сельская библиотека носит имя поэта-земляка с 2000 года, собирает архивные документы, семейные реликвии, фотографии, нотные издания, воспоминания старожилов о поэте-песеннике. Раз в пять лет в Туръе проходят Щербаковские чтения, которые объединяют краеведов, любителей поэзии, ценителей стихотворчества и раскрывают новые таланты. В библиотеке хранится завещание поэта, в котором он пишет: «...У меня нет никакого наследства. На память возьмите мои кое-какие шутки и всё моё литературное наследство. Очень прошу: храните мои книги бережно». И библиотека свято хранит память о своем знаменитом земляке.

Более сорока лет отдал литературе Федор Васильевич Щербаков. При жизни поэта вышло семь сборников, десятки раз автор публиковался в периодических изданиях: газетах, журналах, альманахах. В основном Федор Васильевич писал на коми языке. Произведения его переведены на русский, украинский, белорусский, молдавский, венгерский и болгарский языки. Через слово коми поэта передавалась душа и мечтания простых людей. Сам же Федор Васильевич переводил на коми язык произведения Пушкина, Тургенева, Салтыкова–Щедрина и других известных писателей и поэтов. В центральной библиотеке хранятся рукописи Щербакова, которые в 2014 г. передала в дар дочка поэта Нина Фёдоровна. Это неопубликованные стихи, первоначальные варианты песен, переводы русских песен на коми язык, копия отрывка перевода первой части сказки Ершова «Конёк горбунок».

Песни на стихи Федора Васильевича стоят отдельной строкой и занимают достойное место в коми национальной песенной культуре и получили известность за пределами республики. Песня «Где-то плакала гармонь» (муз. Мастеницы) в 1961 году Московской радиостанцией «Юность» была признана лучшей песней года.

На родине, в с. Туръя, Федора Васильевича Щербакова называют вымским соловьем (Емваса колипкай). Мы гордимся земляком и стараемся, чтобы молодое поколение знало о знаменитом поэте, который внёс достойный вклад в развитие коми литературы.

Валентина Катаева, библиотекарь

Туръинской сельской библиотеки

им. Ф.В. Щербакова

Комментарии (0)

Добавить комментарий