Предлагаем почитать!

Полная иллюминация

Полная иллюминация
Фоер, Джонатан Сафран

Фоер, Джонатан Сафран. Полная иллюминация: [роман]: [16+] / Д. С. Фоер; пер. с англ. В. Арканова. - Москва : Э, 2018. - 400 с.- (Интеллектуальный бестселлер. Первый ряд)

Из-под пера Фоера вышло четыре романа: «Полная иллюминация», «Жутко громко и запредельно близко» (одноименный фильм в постановке Стивена Долдри вышел в 2012 году), «Поедание животных, или Мясо» и «Дерево кодов» (роман-гипертекст). Каждая новая книга Фоера становилась событием в мировой литературе, обретая сторонников и противников. Джонатан Сафран Фоер — лауреат многочисленных литературных премий, включая премию газеты «Гардиан» за лучшую дебютную книгу, Национальную премию за лучшую книгу на еврейскую тему и награду «Молодой Лев» Нью-Йоркской публичной библиотеки.

Название романа – это не только стремление осветить прошлое, придать ему форму, но – гораздо больше: выявить лучшее в людях, направить их – вывести из тьмы – дать им то, что они ищут.
Сюжет романа автобиографичен. Главный герой, тезка автора, — молодой американец Джонатан, так же как и Фоер, приезжает на Украину в поисках своих еврейских корней. Он разыскивает женщину, спасшую во время Холокоста его деда. Путешествует он не один. Его сопровождают: молодой украинский переводчик Алекс (до смешного плохо знающий английский), дед Алекса, переживший ужасы войны, и его собака-поводырь. Джонатан и Алекс — ровесники, соавторы повествования о прошлом и настоящем: Джонатан — об истории местечка Трохимброд под Луцком, Алекс — о путешествии за этой историей.

«Полная иллюминация» – в балансе юмора и грусти.
Тут нет попыток специально пошутить или вогнать в депрессию – эффект смешного и печального здесь достигается благодаря тонкой иронии. Автор умело использует контрапункт и прием ненадежного рассказчика – путешествие по Украине мы видим глазами горе-переводчика, Александра (Алекса). Его английский - это настоящий взрыв грамматики, – он путает слова, мешает формальную речь с разговорной, перевирает идиомы (вообще, его язык – отдельный и полноправный персонаж романа). И главное – Александр постоянно врет главному герою. Впрочем, справедливости ради стоит сказать: ложь его безобидна, и вызвана скорее желанием смягчить удар от столкновения с чужой культурой.

Новости

29 мая 2026

Над Емвой засияла «Книжная радуга»

Над Емвой засияла «Книжная радуга»
29 мая в Центре национальных культур прошел яркий фестиваль «Книжная радуга над Емвой: литературное путешествие по республике». Праздник собрал жителей и гостей города, творческие коллективы Усть-Вымского района и Княжпогостского округа.
18 мая 2026

Наследники Кирилла и Мефодия

Наследники Кирилла и Мефодия
Сотрудники центральной библиотеки для учащихся 9 класса общеобразовательной школы №1 провели квест-игру, посвященную Дню славянской письменности и культуры. Библиотекари рассказали о вкладе Кирилла и Мефодия в развитие письменности. Ребята слушали историю создания первой азбуки и обсуждали, как трудно учиться без привычных букв.
18 мая 2026

Родной язык и память предков

Родной язык и память предков
Ежегодно в Республике Коми третье воскресенье мая отмечают День коми языка и письменности. В этом году познавательно-игровая программа «Родной язык и память предков» была посвящена Стефану Пермскому - человеку, благодаря которому древние коми получили свою азбуку «Анбур».